Electronic Locking User GuideSection 1: General InformationSection 4: Low Battery Indicator/Recharge BatteriesSection 2: Unlock & Lock CartSection
10Français CanadienManuel d’utilisateur du verrouillage électronique Consignes générales d’utilisation-- Composer le nom de l’utilisateur ou appuyer s
11Français CanadienManuel d’utilisateur du verrouillage électronique Consignes générales d’utilisation-- Appuyer sur FUNCTION jusqu’à ce que « Set or
12Français CanadienNorth Washington Street, Wilkes-Barre, PA USA 18705Pour de plus amples renseignements sur les produits,appeler au 570-825-2741 ou 1
13EspañolLos carritos siempre llegan con 4 códigos pre-programados. Acontinuación hay una revisión de cada uno:Los números de Ajuste e Identificación
Guía para Uso del Cierre Electrónico - Instrucciones Operativas Generales14Español- Presione OK para aceptar el nuevo PIN- Presione SIGN OUT para sali
15EspañolSección 8: Funciones del Código de ServicioAgregar Nueva Tarjeta de Usuario (continuado):Ajustar Temporizador de Cierre Automático - Carro- P
16RInterMetro Industries CorporationEspañol- Abra el carro con una llave. Debería aparecer una letra L en lasección superior derecha de la pantalla.-
- Das Verlängerungskabel hat eine wichtige Funktion. Es beugtSchäden vor, die entstehen, wenn der Wagen bewegt wird, währender am Ladegerät angeschlos
Benutzerhandbuch für elektronische Sperre - Allgemeine Bedienungsanleitung18DeutschSie auf OK.- Geben Sie die zum neuen Benutzercode gehörende PIN ein
- Zur Bestätigung der neuen PIN drücken Sie auf OK.- Drücken Sie auf SIGN OUT, um die Eingabe zu beenden und denWagen zu versperren.Nur für Wagen, die
Add New Supervisor Code:Delete Existing Supervisor Code:Edit Existing Supervisor Code:- Press OK to wake up touch pad- Enter Set Up Code & Press O
20RInterMetro Industries CorporationDeutschBenutzerhandbuch für elektronische Sperre - Allgemeine Bedienungsanleitung- Zum Beenden des Service-Modus d
21ItalianoI carrelli arrivano sempre con 4 codici pre-programmati. Di seguitoviene fornita una descrizione relativa a ciascuno di essi:I numeri ID di
Guida utente per il bloccaggio elettronico - Istruzioni operative generali22Italiano- Premere OK per verificare il nome utente- "The Operator ID
- Seguire le istruzioni. Se si sta utilizzando un lettore di codici abarre o scheda magnetica, passare la scheda attraverso il lettoreda dietro in ava
24RInterMetro Industries CorporationItalianoTest di movimentoImpostare il Log di controllo.Abilitare il lettore scheda:Regolare il motore principale (
25PortuguêsOs carros chegam sempre com 4 códigos pré-programados. O seguinteé uma revisão de cada um:Os números de identificação de Configuração e de
Guia de Utilizador do Bloqueio Electrónico - Instruções Gerais de Operação26Português- Prima OK para activar a consola de toque- Introduza o Código de
- Prima e mantenha premidas as teclas de seta laterais < para diminuirou > para aumentar o contraste- Prima OK - Prima SIGN OUT para sair do Mod
28RInterMetro Industries CorporationPortuguêsActivar o Leitor de Cartões:Ajustar o Motor Principal:Importante:Ler Tensão de Bateria:Exibir o Número de
Adjust the Display Contrast:Unlock the Cart Service Mode:Keypad Test:Motion Test:- Press OK to wake up touch pad- Enter Service Code- Press FUNCTION k
Set Audit Log:Enable Card Reader:Adjust the Main Motors:(Measure the Bay Lock Timing)Important:Read Battery Voltage:Display the Version Number:Note:No
Chaque chariot est muni de ces 4 codes préprogrammés :Les numéros de configuration et de service ne peuvent compter que 3chiffres. Les numéros de supe
6Français- Appuyer sur OK pour confirmer le nouveau Code d’utilisateur/identifiant- Composer le nom de l’utilisateur ou appuyer sur OK pour passercett
7- Suivre les instructions. Si le chariot est muni d’un lecteur de cartesmagnétiques ou de codes barre, glisser la carte dans le lecteur d’arrièrevers
8Régler la liste de contrôle :Activer le lecteur de cartes :Régler le moteur principal :(Mesure de la minuterie du verrou)Important :Consulter la tens
9- La rallonge est importante pour empêcher le chariot de se briser s’il esttiré alors qu’il est toujours branché.- Pendant le chargement de la batter
Kommentare zu diesen Handbüchern